В зависимости от цели перевода он может нуждаться или не нуждаться в официальном заверении. Наиболее простой и быстрый вариант - проставление печати бюро переводов.
В зависимости от цели перевода он может нуждаться или не нуждаться в официальном заверении. Наиболее простой и быстрый вариант - проставление печати бюро переводов в Москве. Может потребоваться в следующих случаях:
- при подаче документов на визу в консульства Великобритании, Канады, США, Австрии;
- при подаче документов в организации и учреждения некоторых других стран;
реклама
- при предоставлении перевода экспортных таможенных деклараций КНР, Южной Кореи, Тайваня, Таиланда, Литвы и ряда других стран-импортеров в таможенные органы РФ;
- при предоставлении перевода документов для сертификации продовольственных и промышленных иностранных товаров в регистрационные и контролирующие органы РФ.
Такое заверение подтверждает точность и корректность самого документа. Крупные московские бюро обычно ставят такой штамп бесплатно.
Способы легализации документов
Тем не менее, чаще для заверения личных и коммерческих документов приходится применить один из трех способов легализации, требующих обращения не только в переводческое агентство, но и другие официальные учреждения. Это:
Что именно применяется в каждом конкретном случае, зависит от вида документа и страны его предъявления. Но, как правило, любое солидное бюро переводов в Москве хорошо знает требования, касающиеся наиболее востребованных услуг - перевода паспорта, диплома и т.п.
Обращаясь в бюро переводов с нотариальным заверением, вы облегчаете себе жизнь. Переводчик сделает транслит документа, а специалист бюро оперативно заверит его у нотариуса. Вся процедура занимает минимум времени - готовый документ вы получите на следующий день, а при заказе срочного транслита текстов в Москве - уже через пару часов.
Как делается нотариальное заверение переведенных документов
реклама
Документы, легализуемые таким способом, передаются в нотариальную контору. Вы можете передать нотариусу на заверение документы самостоятельно, но имейте в виду, что присутствие переводчика с документами, подтверждающими его образование, будет обязательным. Как правило, проще воспользоваться услугами бюро, осуществляющее нотариальное заверение.
Процедура осуществляется в несколько этапов:
1. Переводчик работает с документом;
2. Транслит подшивается к оригиналу документа, к нотариальной копии или к простой копии.
3. Документ заверяется у нотариуса.
реклама
При этом стоимость такой комплексной услуги – меньше, чем затраты на транслит и заверение в нотариальной конторе документа, осуществленные по отдельности.
Комментарии